Sintior: gears and wonders

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sintior: gears and wonders » Великий архив » 03.07.524 | пусть длится летний бал всю ночь


03.07.524 | пусть длится летний бал всю ночь

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

03.07.524 | Крестоун, особняк генерала Морриса
теплый летний вечер, плавно переходящий в ночь, особняк полон света, музыки и людей

https://balviennoisdemontreal.org/wp-content/uploads/2018/05/the-ball-victor-gabriel-gilbert.jpg
Odile Villiers → Edward Sargent → Emilia
[личный]

ПРЕАМБУЛА

Давеча бравый генерал Моррис разменял шестой десяток, посему он, со своей дражайшей супругой, устраивают пышный бал, в честь юбилея. Генерал рад приветствовать всех, и дворян, и своих сослуживцев. Здесь вас ждут шампанское и преферанс, отужинать можно в боковых гостиных или перекусить канапе и эклерами у буфета, но не забывайте про главное развлечение сегодняшней ночи,  танцев!
[icon]https://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2020/09/623a3e779ca39824bf6eff5ac9fa2ead.jpg[/icon]

+3

2

Крестоун медленно обнимала ночь, расстилая шелковый сумрак с россыпью первых звезд, но пышный особняк, что по Хейзел стрит, сиял ярче, чем днем, ожидая пышного празднества. Повсюду сновали расторопные слуги, по бульварной мостовой стучали колесами бесконечно прибывающие экипажи, с фамильными гербами и без, струнный ансамбль на террасе мезонина играл легкую увертюру к предстоящему балу, дамы в пышных платьях и их кавалеры степенно шествовали к парадному входу, швейцар в парадной ливрее звонко оглашал имена новоприбывших. Была среди них и леди Вильерс. Среди незамужних юниц, предпочитающих цвета лазури и айвори, густой изумруд ее платья был вызывающе мрачным, но не настолько, чтобы грубо нарушить этикет. Отправив горничную Софи в комнату ожидания для слуг, Одиллия, короткой беседой и вручением подарков поприветствовала хозяев. Генерал Моррис раскатисто хохотал и довольно крутил усы, находясь в очевидно приподнятом настроении, мадам Моррис, с круглым и мягким, как тесто, лицом, нетерпеливо, но любезно, улыбалась, очевидно, желая побыстрее встретить других тетушек, чтобы обсудить последние столичные новости, их единственный сын, очевидно, наслаждался обществом кокоток в Найстауне и не мог присутствовать на юбилее родителя.
Открывающий бал полонез леди Вильерс провела с графом МакКардисом, приехавшим ненадолго из северной части Империи ради своего друга-юбиляра. Во время танца он развлекал ее беседой о своем бизнесе, Одиллия ничего не понимала в узкоспециальных технических терминах рудной отрасли, но кивала и благодушно улыбалась.
На сегодняшнем вечере бальная книжка Одиллии была не особо загружена именами джентльменов, чему графская дочка даже была рада, имея больше времени на отдых в многочасовых танцах, без возможности нормально утолить голод из-за плотной утяжки корсета. Побыть какое-то время, так называемым, "цветком у стены" и насладиться шампанским тоже бывает приятно. Все потому, что контингент генеральского бала несколько отличался от балов, проводимых другими аристократами. Черные фраки были сильно разбавлены парадными мундирами. И молодые, и старые вояки, щеголевато выпрямив спину и выпятив грудь, словно хищные птицы, охотились за дамским вниманием. Из-под раскрытого веера Одиллия могла украдкой наблюдать лица недавних дебютанток, млеющих от внимания молодых офицеров. Хоть конфликты между расами в наше время не доходили до полномасштабных военных действий, точеный образ в мундире и начищенных сапогах все еще выглядел внушительно, будоража юные сердца важностью и трагической жертвенностью своего призвания. За Одиллией же ухаживали три типа мужчин: вдовцы, которым уже не надобно было беспокоиться о том, сможет ли потенциальная супруга иметь детей; повесы, которые надеялись, что поведение леди Вильерс будет таким же фривольным, как и ее цвет волос; и поэты-морфинисты, что переносили на нее образ своей печальной музы, пригрезившейся им во время транса на парчовых подушках с перетянутой жгутом рукой. А, быть может, это безумие матери оставило печать на самой Одиллии, и, как говорится, подобное всегда стремится к подобному. Одиллия с теплотой встречала и провожала всех, ведь нет ничего хуже, чем показывать во всеобщем веселье свое недовольное лицо. Впрочем, потенциальных кавалеров на сегодняшнем вечере было меньше, последние так вообще решили не высовываться, опасаясь солдат. Надо ли говорить, что, хоть Одиллия и была мало знакома с сегодняшней публикой, ее мало печалил этот факт?
Так, один за одним, леди Вильерс провела один контрданс, один вальс и одну польку, в перерывах лавируя между компаниями дворян для вежливых бесед. Подхватив с подноса официанта высокий бокал, Одиллия неторопливо цедила белое игристое, стоя у стайки ровесниц и почти не вслушиваясь в сплетни об очередном благородном отпрыске, что порвал помолвку с не менее благородной леди ради провинциальной актрисы.
[icon]https://s8.hostingkartinok.com/uploads/images/2020/09/623a3e779ca39824bf6eff5ac9fa2ead.jpg[/icon]

Отредактировано Odile Villiers (29-09-2020 20:19:59)

+2

3

Светский бал – ничто иное, как обычная пабная попойка, разбавленная раздутыми до колоссальных размеров понтами и дешевой ханжеской моралью. Даже если нарядить обычных проходимцев или алкашей в самые изысканные платья или дорогущие заказные фраки, они все равно останутся теми, кем были до этого. Во всяком случаи, их манера общения и поведения не привьет к себе каких-либо существенных изменений. Это было достаточно свойственно даже для балов высшей аристократии, что же было говорить о светской встрече, устроенной жирным казнокрадом - генералом Моррисом. Эдвард и ранее слышал о этом ублюдке, когда только начинал пользоваться казенным имуществом армии, в целях обогащения. Генерал же замахивался на такие цифры, что оставалось только завидовать. Его теневые схемы были гораздо более разветвлены, чем те, относительно небольшие сделки, коими довольствовался майор. Через распиленный бюджет вытекали такие суммы, которых вполне бы хватило на годовой бюджет небольшого государства или даже революцию. Чего только стоит один случай с походными флягами прошлой зимой, когда на снаряжение пришлось выделить втрое больше денег чем обычно, а всему виной то, что кто-то «случайно» перепутал в графе закупок строчку с материалом и указал вместо жести стекло. Фляги ожидаемо полопались, а генерал убедил командование выделить еще денег, для разработки и укомплектования армии новыми. Этот случай был далеко не единственный, но Моррис с легкостью убирает всех, кто попытается ему помешать в этом деле. В свое время, этот жирный кусок дерьма попытался подмять под себя и бизнес майора, и у него бы это скорее всего легко получилось, если бы Эдвард не сбавил обороты и не ушел в подполье, а командование не решилось провести проверку и ревизию складского имущества. Сам генерал походил на раздутого кабана: невысокий рост, грузное телосложение и широкие скулы лишний раз подкрепляли этот образ. К тому же сам Моррис почти что похрюкивал всякий раз, когда смеялся, это вызывало смешки и у его подчиненных, генерал при этом скорее всего считал, что смеются вмести с ним, а не над ним.
Тем не менее, светский бал был отличной возможностью завести новые полезные связи и знакомства, так как на него прибыли не только солдаты в изысканной и выглаженной парадной форме, но и важная Крестоунская и не только, аристократия. Генерал умел собирать важных людей в одном месте, во много этому способствовала его сеть связей, тонкие нити которой проходили через весь материк и пронизывали сотен, а может и тысяч людей или других говорящих и не очень существ. С момента начала бала уже прошло чуть больше часа, так что достопочтенные гости, как и сам генерал уже успели немного захмелеть, а большая часть важных людей уже прибыла.
У входа послышался оживленный гомон, причитания, а потом смех и злорадство. Пара щуплых и подвыпивших офицеров пыталась сдержать кого-то, мотивируя это тем, что бал уже начался, и никого больше впускать не будут. Через мгновение, один из лейтенантов повалился на пол, хватаясь за подбородок. В зал вошел статный мужчина, одетый в черное пальто, под которым виднелась парадная форма. Эдвард попытался быть тише, чтобы лишний раз не привлекать к себе внимание, но упавший солдат поднялся на ноги и был готов продолжать бой. Вскоре лейтенант вновь оказался на полу, его разгоряченное лицо уже приняло пару хороших ударов, поэтому под носом виднелись капельки крови. На шум подошли еще несколько офицеров, знавших Эдварда в лицо. Лейтенанта оттащили, но майора вдруг окликнул торжественный голос.
- Хоть и с опозданием, но вы все-таки явились.
Эдвард скрипя сердцем вытянулся по стойке и отсалютовал генералу, который выбрался из основного скопа солдат, что окружили дерущихся.
- Зд-Равие желаю, Гене-раЛ… - Процедил майор сквозь зубы, едва сдерживая отвращение. В толпе офицеров промелькнули ехидные рожи, и донеслись короткие смешки.
- Ну, раз опоздали, придется вам осушить штрафной кубок!
Толпа сзади Морриса почти что завыла в предвкушении шоу. Штрафной кубок представлял собой здоровенную серебряную чашу, в которую выливался почти литр какого-нибудь достаточно крепкого алкоголя. Пить ее надо было полностью, не опуская чашу, пока та не опустеет. Такого количество горячительного напитка вполне хватило бы обычному закусившему человеку чтоб очень сильно захмелеть, голодный трезвенник мог бы получить алкогольное отравление. Сарженту же не раз приходилось пить такое, поэтому опыт у него был.
Под одобрительный гогот и напутствия толпы, Эдвард осушил чашу. В этот раз в кубок залили целую бутыль светлого рома – не самый худший вариант для такого. Грудь обожгло, на лице выступила испарина, майор опустил кубок на серебряный поднос и шумно выдохнул, затем протер слезящиеся глаза. Моррис хлопнул его по спине и со своей импровизированной свитой направился в сторону основного скопления людей.
*Сукин сын, напоить меня решил…*
Этот маневр был вполне понятен. Генерал решил, что Эдвард после такого не сможет вести деловую деятельность на время бала. Эд поднял берет, протирая запотевший лоб перчаткой и направился в центр зала, бесцеремонно проталкиваясь через аристократию.
[nick]Edward Sargent[/nick][status] Drunk[/status][icon]https://cdn.discordapp.com/attachments/761271554184052749/761271628989988874/888.png[/icon]

+2

4

Что такое бал в честь дня рождения? Ничего. Обычное алкопитие, замаскированное под настоящее, пышное произдничество по всем канонам аристократских приемов. Оно не несло в себе какой-то смысл кроме «Выпьем за мой ДР, друзья», в нем не было цели. Обычная попойка за счет очередного богатея, чье брюшко вот вот лопнет от продолжительного поглощения деликатесов материка. Конечно, с именинником Эмилия не была знакома лично. Надобно оно ей. Но зато много про него слышала, обладая на эту персону кое-какой интересной информацией.

Госпожа, ступенька, — Софран произнес это тихо, недосягаемо для чужих ушей, однако вполне слышно для его миледи, что задумчиво шла вперед, будто ничего перед собой не замечая. Он был готов словить принцессу в любой момент, или уберечь от любой опасности, кой могла подвергнуться герцогиня Эверстейта. Даже от такой мизерной как ступенька перед входом в имение Генерала.
—  Соф, она это прекрасно видит и знает. Не открывай лишний раз рот, —  тем временем огрызнулся на него другой защитник королевской особы, чей возраст явно превышал молодого Софрана, недавно поклявшегося оберегать Мисс Анкарис. На его лице сложно, но можно заметить недавно появившиеся морщинки, кой есть место быть за счет преодоления отметки сорок лет. Да и выглядел он куда более внушающей, несмотря на свои мягкие черты лица и ясных как небо глаз, в которых дамы будто не замечают холодность, выдумывая про себя что изучающий взгляд Леонида факт интереса к их персоне, когда на деле в голове мужчины крутится «Они не угроза для Эмилии, но буду следить»
— Лучше пусть открывает, иначе я засну, — девушка просто начала зевать, прикрывая свои уста ладонью. Они еще даже не зашли, а Эми уже клонит в сон от скуки и понимая, как ей придется страдать от неинтересных личностей на празднике. Хотя, найти хороших собеседников можно, но кто Анкарис такая, чтобы кого-то искать в стоге сена?

Можно ваше приглашение? — швейцар учтиво поклонился подошедшим гостям, осторожно беря с рук молодого парня голубоватый, когда-то распечатанный конверт, из которого ловкими движениями пальцев достал письмо. Всего секунда, и голос работника звонко огласил имя пришедшей с довольно хорошим опозданием дамы: 
Её Императорское высочество, герцогиня Эмилия Анкарис! — не было смысла оглашать двух мужчин по обе стороны от девушки, ибо каждый понимал их цель прибытия вместе с такой особой. Потому снова учтиво поклонившись, швейцар вернул письмо с приглашением Софрану, пропуская гостей вперед.

Эмилия выделялась. Не за счет своих белоснежных как снег волос и бледной кожи, а из-за черного, будто бы траурного, строго черного платья. Оно было до колена, не как у всех других девушек и женщин, как обычно одевших на бал одежду до самого пола, с очень пышной юбкой и корсетом, в котором сложно сделать глубокий вздох. Платье принцессы явно было легким, не имеющим так таковых сковывающих деталей, с очень...пикантным вырезом у бедер, дающий шанс приметить до куда ее черные чулки и высокие сапоги. Слишком вызывающе. Слишком самодурно. Именно так, как частенько делает муженек Эми, - Вальмонт.
— Здравия вам, — учтиво произнесла Анкарис, подойдя к причине её появления. Моррис явно опешил, пребывая в некой растерянности от появления девушки, почти сразу приходя в нормальное состояние.
И вам, Мисс Анкарис, — процедил тот счастливо, увлекая Эмилию в короткий, как он думал интересный для нее диалог. Там и банальное «Я рад что вы пришли на праздник в честь моего юбилея» и «Жаль что Герцог Анкарис не явился», короче все от чего юной леди хотелось поскорее сбежать. Благо Морриса отвлекли, вынуждая того оторваться от гостьи и, пожелав той хорошего вечера, отойти с одним мужчиной.
И вот, освободившись от пут диалога с именинником, попутно отказавшись от разговора с какими-то левыми, можно сказать не заинтересовавших Анкарис аристократов, девушка пошла к столу. Наесться, конечно.
[icon]https://forumupload.ru/uploads/001a/cc/90/48/865563.jpg[/icon]

+2

5

Отвлеченные шумом, собеседницы Одиллии смолкли. Виконтесса Буршье, чей муж был слишком ленив до танцев, предпочитая штосс и лото, сморщила свой маленький курносый носик и раздраженно дернула подбородком. А дочь барона Ридели, Лисбет, дебютировавшая только в прошлом году, активнее замахала веером с павлиньими перьями, будто по округе распространился неприятный запах. То, как она подражала жестам своих более взрослых собеседниц, было до смешного умилительным.
— Как некультурно!
— Немыслимо!
— Животные!

Возмущенные шепотки и причитания юных дам слышались со всех сторон. Графиня Грейсток поторопилась увести свой многочисленный табор дочерей в гостиную, где другие дамы играли в фанты. Одиллия продолжала потягивать шампанское, катая вкус по языку. Придя на бал, устроенный генеральской семьей все видимо позабыли, что не все военные будут галантными рыцарями, и что не все из них являются аристократическими отпрысками, чьи родители были в состоянии оплатить обучение в лучших военных училищах, чтобы их сын получил офицерское звание вместе с получением диплома. Ожидать, что дослужившиеся до чинов выходцы из народа будут вести себя так же, как их братья по оружию из элитарного класса, было, как минимум, неразумно. Правда, Одиллия слышала, что выслужившимся простолюдинам преподавали базовые знания придворного этикета, чтобы не было крупных эксцессов. С другой стороны, обстановка была праздничная и менее формальная, чем на других светских раутах. Этих солдат не за что было винить. Хотя, в стороне, на атаманке в уютно драпированном эркере, усроилась дочь маркиза де Бурги, во всем своем великолепии, похожая на монструозную розовую клумбу, окруженная свитой вассальских дочек, она демонстративно вздыхала и закатывала глаза, надменно жалуясь на неотесанность вояк.
“Как бы до дуэли не дошло, — Одиллия проследила взглядом как один подвыпивший ухарь, пошатываясь, увязался за горничной, ушедшей в сторону кухни. — И чтобы никого не попортили”.
Представление было занятным, Одиллия никогда не видела, чтобы кто-то остался стоять после такого количества спиртного, выпитого за один раз. Более того, мисс Вильерс вообще не разу не видела, чтобы кто-то был в состоянии столько выпить. Только вот… Одиллия заметила, как мисс Ридели встревоженно оглядывает зал, прижав свой помпезный павлиний веер к груди. Видимо, в поисках матери, с которой приехала на бал. Только вот мадам Ридели ушла с мадам Моррис, и вряд ли вернется в ближайшее время. Проведя достаточное количество времени на светских мероприятиях разной широты и торжественности, от небольших салонных встреч до пышных балов в Императорском дворце, леди Вильерс неплохо чувствовала общую атмосферу. И, надо сказать, в данный момент она неумолимо становилась все более напряженной. Возможно, для солдатской братии это и было мелочью, но любой присутствующей здесь леди было бы не комфортно, если бы очаровательные, слегка подвыпившие, для настроения, офицеры превратились в упитых в усмерть свиней. Одиллия не чувствовала себя святой девой, да и быть в центре внимания не особо стремилась, но когда все вокруг решили превратиться в тыкву, другого выбора не было.
Мисс Вильерс залпом осушила небольшие остатки дорогого шампанского в своем бокале, отставила бокал на изящную консоль, и, натянув свою самую любезную улыбку, направилась прямиком к генералу Моррису. Остановившись перед генералом она сделала короткий, но изящный реверанс, для повторного приветствия, мягко шелестя подолом.
— Генерал Моррис, если так и продолжится, то наши бравые защитники отправятся спать раньше, чем леди успеют натанцеваться, — шутливым тоном, с толикой кокетства, произнесла Одиллия. — Вы же не хотите оставить дам без кавалеров?
Обыкновенно, генерал любил общество юных дам, хотя леди Вильерс не слышала никаких скандальных слухов, по крайней мере, относящихся к интрижкам генерала с дамами благородного происхождения, поэтому на счет себя она не особо переживала. Вот и сейчас нельзя было не заметить, как генерал поджал живот и выпятил грудь, пытаясь омолодиться, чтобы соответствовать собеседнице.
— Ох, кстати, я так и не спросила о здравии вашего сына. Я слышала, что Роберт довольно успешен в Гостьере, — Одиллия продолжала приветливо щебетать, помахивая веером.
“И что горничные принесли вам как минимум троих внуков в подоле,” — последнее, естественно, не было сказано вслух.
Внезапно швейцар огласил приход принцессы Эмилии, нынешней герцогини Анкарис, поэтому Одиллия не могла задерживать Морриса подле себя.
“Надо будет подойти поздороваться, но…” — Одиллия оглядела бальный зал, в глазах присутствующих незамужних дам отразился голодный блеск, недавние кокетливые и веселые барышни превратились в стаю борзых, вставших на кроличий след. Знакомство с принцессой автоматически давало хотя бы эфемерную, но возможность либо быть представленной одному из принцев, либо пробиться на службу придворной дамой, ну а там, возможно, и до фаворитки недалеко.
“Позже, определено позже,” — Одиллии стало не по себе от внезапного осознания того, что будь ее живот таким же плодородным, как и у обычных женщин, она, скорее всего, тоже бы вела себя как голодная собака. Химера почувствовала острую необходимость выпить еще шампанского.

+1

6

- Глупые курицы… - Пробубнил Эдвард, когда заметил недовольные моськи местных «дам», скрывающие свое лицо пышными веерами из самых разнообразных и экзотичных перьев, что только можно было найти на материке и за его приделами.
Выход к залу преграждала основная толпа подвыпивших солдат, майор ускорил шаг, дабы пройти их побыстрее, но те оживились, при виде опоздавшего гостя. Эд едва успевал жать руку всем желающим, кто-то даже попытался приобнять или похлопать по плечу, но их попытки остановить майора были тщетны, к тому же, все были на столько пьяны, что быстро переключали свое внимание на что-нибудь другое. Чуть левее можно было разглядеть столик, за которым уместилось аж семь человек, пара из которых были явно не из числа военных. Судя по оживленному перебрасыванию картами, собравшиеся за столом играли в экарте или в подобие баккара. Удивляло то, что у этой компании даже был даже импровизированный дилер, коим выступал относительно трезвый капрал. Когда очередная карта упала на стол, двое аристократов схватились за головы, а солдаты расхохотались. К игрокам подошел кто-то из старших офицеров, видимо следивших по указке генерала за порядком на балу, и начал трясти за плечи дилера, извергая из себя поток ругани и оскорблений полушепотом. Когда же Эдвард наконец было отбился от основного стада солдат и пошел в сторону скопления потенциальных собеседников, как взгляд вновь зацепился за коренастую фигуру Морриса, который оказался явно занят общением с какой-то аристократкой. Судя по манере ведения разговора, можно было предположить, что собеседница являлась кем-то из высших дворян, с другой стороны, такая речь могла быть вызвана затуманенной алкоголем головой. Мысли о влиянии спиртного на сообразительность напомнили Эдварду о выпитом литре рома. Голова, казалось, отяжелела, взгляд помутнел, окружение поплыло куда-то в бок. В низу живота закололо, правый глаз дернулся. Как легко здоровый на вид человек мгновенно перевоплотился в тяжелобольного. Голову майора также посетили неутешительные догадки о возможности отравления чем-нибудь, хотя это можно было бы и исключить, с учетом того, что бутыль с ромом была откупорена на месте…
Эдвард понимал, что он самостоятельно накручивает себе дурные мысли и у него просто разыгралось богатое воображение, которое частенько его подставляло таким образом. Дабы подстраховаться и заодно заполнить, бурлящий от алкоголя желудок, майор решает сменить направление и двинуться чуть левее, делая небольшой крюк по окраине зала, а уже потом направиться к, сидящим за столиками, аристократам или вернуться к стайке солдафонов, последняя идея казалась наименее привлекательной, так как в этом случаи пришлось бы контактировать с генералом Моррисом…
Гости на балу вновь зашевелились, кажется прибыл очередной опоздавший дворянин с титулом такого ранга, что пришлось даже объявлять вслух всем присутствующим…
— Её Императорское высочество, герцогиня Эмилия Анкарис!
*Императорское ВЫСОЧЕСТВО мать его в задницу!*
Внутри Эдварда будто лопнула невидимая капсула с ярость, которая сейчас разливалась по всему телу. Это мог быть ударивший наконец в голову алкоголь, а может и разнообразные «медицинские» препараты, которые майор принял в достаточно большом количестве перед балом. Сейчас это уже было не важно, ведь план мести надутым снобам созрел в больной голове Эдварда совсем скоро. Рука машинально хлопнула по правому карману. Револьвера там конечно же не было, никакое пальто не уместило бы в себе незаметно такую махину. Тем не менее, у Эда еще был небольшой козырь в рукаве – несколько небольших ампул цианида. Они покоились в специальном кармашке на поясе, сбоку. Теперь осталось дождаться нужного момента и…
События теперь разворачивались слишком быстро, на что Эдвард совсем не рассчитывал. Герцогиня миновала толпу солдат и аристократов, задержавшись только для того, чтобы пообщаться с опешившим от неожиданности Моррисом, который оживленно принялся осыпать гостью вопросами. Когда герцогиня приблизилась к столу, Эдвард еще не успел добавить яд, провозившись лишнее время с, выскальзывающей в трясущихся ладонях, ампулой. Цианид так и остался запечатанным в своем стеклянном плену, теперь находился в сжатой левой ладони майора. Эдвард кинул косой взгляд на Эмилию.
*Ну и платье, срам! Зажрались совсем…*
Сапоги звонко стукнулись друг о друга, майор вытянулся по стойке, салютуя герцогине. В этом жесте было кое-что крайне несвойственное для простого армейского приветствия, то что выдавало Эдварда – мимика и взгляд. Раскрытые глаза сдавливались сверху напряженной надбровной дугой, губы растянулись в стороны и утончились, в взгляде появился блеск. Нескрываемая злость сочилась из майора тонкими щупальцами, окутывая пространство вокруг.
[nick]Edward Sargent[/nick][status] Drunk[/status][icon]https://cdn.discordapp.com/attachments/761271554184052749/761271628989988874/888.png[/icon]

+1


Вы здесь » Sintior: gears and wonders » Великий архив » 03.07.524 | пусть длится летний бал всю ночь


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно